Міжн. реєстрація № 1125621 fbПоширити

(540)
Зображення знака
Міжнародна реєстрація торговельної марки № 1125621: KORCHMA taras bulba
(151)
Дата реєстрації
13.04.2012
(180)
Очікувана дата закінчення строку дії реєстрації/продовження
13.04.2022
(270)
Мова заявки
Англійська
(732)
Ім'я та адреса власника реєстрації

Beloyvan Yury Alexandrovich
1-y Smolenskiy per., d. 17, kv. 52
RU-121009 Moscow (RU)

(740)
Ім'я та адреса представника

Irina N. Mihalchenko, reg.No1027
LLC "Pravovaya podderzhka"
Ryazansky prospect, d. 75,
korp. 4, str. 1
RU-109456 Moscow (RU)

(591)
Інформація щодо заявлених кольорів

Англ. Red, yellow, dark yellow, beige, black, white, orange, gray, brown, green.

(511)
Індекси Міжнародної класифікації товарів і послуг (Ніццької класифікації) та перелік товарів і послуг
Кл.16

Англ.Fountain pens; albums; posters; forms, printed; note books; loose-leaf binders; pamphlets; booklets; paper sheets [stationery]; writing paper; packing paper; paper; signboards of paper or cardboard; newspapers; money clips; bookmarkers; printed publications; cardboard articles; calendars; pencils; catalogues; envelopes [stationery]; boxes of cardboard or paper; gummed tape [stationery]; teaching materials [except apparatus]; garbage bags of paper or of plastics; stickers [stationery]; bottle envelopes of cardboard or paper; greeting cards; postcards; conical paper bags; folders for papers; mats for beer glasses; towels of paper; printed matter; penholders; face towels of paper; bottle wrappers of cardboard or paper; photographs [printed]; labels, not of textile.

Кл.29

Англ.Alginates for culinary purposes; anchovy; peanuts, processed; albumen for culinary purposes; white of eggs; beans, preserved; soya beans, preserved, for food; bouillon; ginger jam; fatty substances for the manufacture of edible fats; edible birds' nests; peas, preserved; mushrooms, preserved; game, not live; gelatine; meat jellies; jellies for food; fruit jellies; yolk of eggs; coconut fat; bone oil, edible; lard for food; suet for food; edible fats; charcuterie; raisins; caviar; sauerkraut; isinglass for food; black pudding; meat, tinned; vegetables, tinned; fish, tinned; fruits, tinned; bouillon concentrates; gherkins; prawns, not live; buttercream; croquettes; silkworm chrysalis, for human consumption; spiny lobsters, not live; salmon; onions, preserved; margarine; piccalilli; marmalade; edible oils; peanut butter; chocolate nut butter; coconut butter; butter; shellfish, not live; almonds, ground; animal marrow for food; mussels, not live; milk; fish meal for human consumption; fruit pulp; meat; meat, preserved; vegetables, preserved; vegetables, dried; vegetables, cooked; potato fritters; olives, preserved; lobsters, not live; coconut, desiccated; nuts, prepared; tomato purée; liver pâté; pectin for culinary purposes; liver; pickles; jams; powdered eggs; milk products; foods prepared from fish; curd; poultry, not live; pollen prepared as foodstuff; cranberry sauce [compote]; apple purée; crayfish, not live; fish, not live; fish, preserved; vegetable salads; fruit salads; bacon; sardines; pork; herrings; whipped cream; fat-containing mixtures for bread slices; tomato juice for cooking; vegetable juices for cooking; salted meats; sausages in batter; preparations for making bouillon; preparations for making soup; tripe; soups; vegetable soup preparations; cheese; tofu; sea-cucumbers, not live; truffles, preserved; tuna fish; oysters, not live; rennet; dates; crystallized fruits; frozen fruits; fruit, preserved; fruit preserved in alcohol; fruit, stewed; potato flakes; hummus [chickpea paste]; fruit peel; lentils, preserved; potato chips; fruit chips; weed extracts for food; meat extracts; snail eggs for consumption; eggs.

Кл.30

Англ.Aromatic preparations for food; flavorings, other than essential oils; star aniseed; cookies; pancakes; buns; bread rolls; vanillin [vanilla substitute]; vanilla [flavoring]; waffles; vermicelli [noodles]; natural sweeteners; sausage binding materials; binding agents for ice cream [edible ices]; sea water for cooking; glucose for culinary purposes; mustard; thickening agents for cooking foodstuffs; artificial coffee; confectionery for decorating christmas trees; cakes; peanut confectionery; almond confectionery; macaroni; pasty; frozen yogurt [confectionery ices]; cocoa; cocoa products; capers; caramels [candy]; gruel, with a milk base, for food; quiches; gluten for food; sweetmeats [candy]; peppermint sweets; coffee; unroasted coffee; starch for food; crackers; groats for human food; corn, milled; corn, roasted; meat pies; turmeric for food; couscous [semolina]; farinaceous foods; noodles; ice for refreshment; ice, natural or artificial; edible ices; candy for food; rice cakes; maltose; marzipan; honey; royal jelly; ice cream; meal; muesli; mint for confectionery; cocoa beverages with milk; coffee beverages with milk; coffee-based beverages; tea-based beverages; chocolate beverages with milk; chocolate-based beverages; cocoa-based beverages; infusions, not medicinal; crushed oats; husked oats; nutmegs; pastilles [confectionery]; molasses for food; pepper; biscuits; pies; pizzas; fondants [confectionery]; popcorn; powders for ice cream; pralines; condiments; meat tenderizers, for household purposes; cereal preparations; flour-milling products; oat-based food; bee glue [propolis]; gingerbread; allspice; puddings; cake powder; ravioli; chewing gum; rice; spring rolls; sugar; aniseed; cake paste; confectionery; malt for human consumption; salt for preserving foodstuffs; cooking salt; celery salt; spaghetti; seasonings; preparations for stiffening whipped cream; rusks; breadcrumbs; sushi; sandwiches; tabbouleh; tacos; tapioca; almond paste; tortillas; vinegar; ferments for pastes; halvah; bread; unleavened bread; chips [cereal products]; chicory [coffee substitute]; tea; iced tea; chocolate; malt extract for food; essences for foodstuffs, except etheric essences and essential oils.

Кл.32

Англ.Aperitifs, non-alcoholic; aerated water; cocktails, non-alcoholic; lemonades; peanut milk [soft drink]; non-alcoholic beverages; isotonic beverages; whey beverages; non-alcoholic fruit juice beverages; milk of almonds [beverage]; fruit nectars, non-alcoholic; orgeat; beer; powders for effervescing beverages; sarsaparilla [soft drink]; syrups for lemonade; syrups for beverages; tomato juice [beverage]; cider, non-alcoholic; vegetable juices [beverages]; fruit juices; preparations for making aerated water; preparations for making liqueurs; preparations for making mineral water; preparations for making beverages; must; grape must, unfermented; beer wort; malt wort; pastilles for effervescing beverages; non-alcoholic fruit extracts; extracts of hops for making beer; essences for making beverages.

Кл.33

Англ.Aperitifs; brandy; wine; piquette; whisky; vodka; gin; digesters [liqueurs and spirits]; cocktails; liqueurs; alcoholic beverages, except beer; alcoholic beverages containing fruit; spirits [beverages]; distilled beverages; hydromel [mead]; peppermint liqueurs; bitters; rum; sake; cider; rice alcohol; alcoholic extracts; fruit extracts, alcoholic; alcoholic essences.

Кл.43

Англ.Accommodation bureaux [hotels, boarding houses]; rental of temporary accommodation; rental of meeting rooms; tourist homes; hotel reservations; boarding house bookings; temporary accommodation reservations; hotels; retirement homes; snack-bars; cafés; cafeterias; motels; boarding houses; boarding for animals; rental of chairs, tables, table linen, glassware; rental of tents; restaurants; self-service restaurants; canteens; holiday camp services [lodging]; bar services; providing campground facilities; food and drink catering.

(822)
Базова реєстрація
RU, 13.04.2012, 459372
(832)
Зазначено відповідно до Мадридського Протоколу
EM · JP · TM · US · UZ
(834)
Зазначено відповідно до статті 9sexies Мадридського Протоколу
AM · AZ · BY · CN · DZ · KG · KZ · MD · TJ · UA
(527)
Зазначення щодо вимог, які стосуються використання
US