Міжн. реєстрація № 1126036 fbПоширити

Зображення знака
Міжнародна реєстрація торговельної марки № 1126036: MISTER RICCO
Дата реєстрації
Очікувана дата закінчення строку дії реєстрації/продовження
Мова заявки
Ім'я та адреса власника реєстрації

Boguslavskaya Karina Irekovna
dom 1, ul. Bogataya,
d. Matyushino,
Laishevsky municipal district
RU-422624 Republic of Tatarstan (RU)

Ім'я та адреса представника

S. Lovtsov, Patent & Law Firm "YUS"
Patent and Law Firm "YUS", LLC,
d.6, Prospekt Mira
RU-129090 Moscow (RU)

Ім'я та адреса попереднього заявника або власника

Boguslavskaya Karina Irekovna
dom 1, ul. Bogataya,
d. Matyushino,
Laishevsky municipal district
Republic of Tatarstan (RU)

Транслітерація знака
Mister Rikko.
Індекси Міжнародної класифікації товарів і послуг (Ніццької класифікації) та перелік товарів і послуг

Англ.Anchovy; peanuts, processed; white of eggs; beans, preserved; soya beans, preserved, for food; bouillon; broth; ginger jam; fatty substances for the manufacture of edible fats; edible birds' nests; peas, preserved; mushrooms, preserved; game, not live; meat jellies; jellies for food; fruit jellies; yolk of eggs; coconut fat; bone oil, edible; lard for food; suet for food; edible fats; charcuterie; raisins; caviar; sauerkraut; isinglass for food; black pudding; blood sausage; meat, tinned [canned]; vegetables, tinned [canned]; fish, tinned [canned]; fruits, tinned [canned]; bouillon concentrates; broth concentrates; gherkins; shrimps, not live; prawns, not live; buttercream; croquettes; silkworm chrysalis, for human consumption; spiny lobsters, not live; salmon; onions, preserved; margarine; piccalilli; marmalade; peanut butter; chocolate nut butter; cocoa butter; coconut butter; butter; shellfish, not live; almonds, ground; animal marrow for food; mussels, not live; milk; fish meal for human consumption; fruit pulp; meat; meat, preserved; vegetables, preserved; vegetables, dried; vegetables, cooked; potato fritters; olives, preserved; lobsters, not live; coconut, desiccated; nuts, prepared; tomato purée; liver pâté; liver pastes; liver; pickles; jams; powdered eggs; milk products; foods prepared from fish; poultry, not live; pollen prepared as foodstuff; cranberry sauce [compote]; apple purée; crayfish, not live; crustaceans, not live; fish, preserved; fish, not live; vegetable salads; fruit salads; bacon; sardines; pork; herrings; whipped cream; fat-containing mixtures for bread slices; tomato juice for cooking; vegetable juices for cooking; salted meats; sausages in batter; preparations for making bouillon; preparations for making soup; tripe; soups; vegetable soup preparations; cheese; tahini [sesame seed paste]; tofu; sea-cucumbers, not live; truffles, preserved; tuna fish; oysters, not live; rennet; fish fillets; dates; crystallized fruits; frosted fruits; frozen fruits; fruit, preserved; fruit preserved in alcohol; fruit, stewed; potato flakes; hummus [chickpea paste]; fruit peel; lentils, preserved; potato chips; potato crisps; fruit chips; weed extracts for food; meat extracts; snail eggs for consumption; eggs; edible oils, including sunflower oil for food.


Англ.Aromatic preparations for food; flavorings, other than essential oils; star aniseed; cookies; pancakes; buns; bread rolls; vanillin [vanilla substitute]; vanilla [flavoring] [flavouring]; waffles; vermicelli [noodles]; coffee flavorings [flavourings]; natural sweeteners; sausage binding materials; binding agents for ice cream [edible ices]; sea water for cooking; mustard; thickening agents for cooking foodstuffs; artificial coffee; vegetal preparations for use as coffee substitutes; confectionery for decorating Christmas trees; cakes; pastries; peanut confectionery; almond confectionery; farinaceous food pastes; pasta; pasties; frozen yoghurt [confectionery ices]; cocoa; cocoa products; capers; caramels [candy]; gruel, with a milk base, for food; quiches; gluten prepared as foodstuff; sweetmeats [candy]; liquorice [confectionery]; peppermint sweets; unroasted coffee; starch for food; crackers; groats for human food; corn, milled; maize, milled; corn, roasted; maize, roasted; meat pies; turmeric for food; couscous [semolina]; farinaceous foods; noodles; ribbon vermicelli; ice for refreshment; ice, natural or artificial; edible ices; candy; rice cakes; maltose; marzipan; custard; honey; royal jelly; ice cream; flour; meal; muesli; mint for confectionery; cocoa beverages with milk; coffee beverages with milk; coffee-based beverages; tea-based beverages; chocolate beverages with milk; chocolate-based beverages; cocoa-based beverages; infusions, not medicinal; crushed oats; husked oats; nutmegs; lozenges [confectionery]; pastilles [confectionery]; molasses for food; pepper; biscuits; pies; pizzas; fondants [confectionery]; popcorn; powders for ice cream; pralines; condiments, including mayonnaise; meat tenderizers, for household purposes; cereal preparations; flour-milling products; oat-based food; bee glue; propolis; gingerbread; spices; petits fours [cakes]; puddings; cake powder; ravioli; chewing gum; rice; spring rolls; sugar; aniseed; cake paste; pastry; confectionery; sugar confectionery; malt for human consumption; salt for preserving foodstuffs; cooking salt; celery salt; spaghetti; seasonings; preparations for stiffening whipped cream; rusks; breadcrumbs; sushi; sandwiches; tabbouleh; tacos; tapioca; almond paste; tortillas; tarts; vinegar; ferments for pastes; halvah; bread; unleavened bread; chips [cereal products]; chicory [coffee substitute]; tea; iced tea; chocolate; malt extract for food; essences for foodstuffs, except etheric essences and essential oils; garden herbs, preserved [seasonings]; fruit jellies [confectionery].

Зазначено відповідно до Мадридського Протоколу
DK · EE · FI · GB · GE · GH · GR · IE · IL · KR · LT · NO · SE · SY · TM · TR · UZ
Зазначено відповідно до статті 9sexies Мадридського Протоколу
AM · AT · AZ · BA · BG · BX · CH · CN · CY · CZ · DE · EG · ES · FR · HR · HU · IR · IT · KG · KZ · LI · LV · MD · ME · MK · MN · PL · PT · RO · RS · SI · SK · TJ · UA
Зазначення щодо вимог, які стосуються використання