Міжн. реєстрація № 1156884 fbПоширити

(540)
Зображення знака
DOLCEZZA
(151)
Дата реєстрації
11.09.2012
(180)
Очікувана дата закінчення строку дії реєстрації/продовження
11.09.2022
(270)
Мова заявки
Англійська
(732)
Ім'я та адреса власника реєстрації

Obschestvo s ogranichennoi
otvetstvennost'ju "20-y KORPUS"
pom. 12, korp. 1,
Apraksin Dvor,
ul. Sadovaya 28-30
RU-191011 St. Petersburg (RU)

(740)
Ім'я та адреса представника

Ilya Liapunov
P.O. Box 5,
RU-191002 St. Petersburg (RU)

(571)
Опис знака

Англ. The mark consists of a fancy word "DOLCEZZA" executed in standard font.

(511)
Індекси Міжнародної класифікації товарів і послуг (Ніццької класифікації) та перелік товарів і послуг
Кл.18

Англ.Leather and imitations of leather, and goods made of these materials and not included in other classes; animal skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas and parasols; walking sticks; whips, harness and saddlery; alpenstocks; pocket wallets; card cases [notecases]; reins; parts of rubber for stirrups; skins of chamois, other than for cleaning purposes; umbrellas; parasols; briefcases; saddlery; frames for umbrellas or parasols; handbag frames; valves of leather; whips; imitation leather; leather, unworked or semi-worked; leatherboard; casings, of leather, for springs; umbrella rings; hat boxes of leather; boxes of leather or leather board; boxes of vulcanised fibre; purses; chain mesh purses; fastenings for saddles; butts [parts of hides]; saddle trees; pouches, of leather, for packaging; moleskin [imitation of leather]; knee-pads for horses; muzzles; halters; vanity cases, not fitted; leather thread; furniture coverings of leather; gut for making sausages; clothing for pets; harness fittings of iron; trimmings of leather for furniture; collars for animals; collars for dogs; music cases; gold beaters' skin; cat o' nine tails; pads for horse saddles; bands of leather; coverings of skins [furs]; horse blankets; purses; shoulder belts [straps] of leather; harness fittings, not of precious metal; fur; haversacks; leather straps; straps for soldiers' equipment; harness straps; straps for skates; straps of leather [saddlery]; chin straps, of leather; stirrup leathers; umbrella handles; walking cane handles; suitcase handles; backpacks; leather and textile backpacks; travelling bags; riding saddles; net bags for shopping; umbrella or parasol ribs; bags for climbers; travelling sets [leatherware]; sling bags for carrying infants; garment bags for travel; handbags; tool bags of leather, empty; wheeled shopping bags; beach bags; leather and textile bags; bags for campers; shopping bags; school bags; travelling trunks; cases, of leather or leatherboard; nose bags [feed bags]; bridoons; canes; umbrella sticks; walking stick seats; bits for animals [harness]; bridles [harness]; harness for animals; key cases; horse collars; suitcases; attache cases; covers for horse-saddles; umbrella covers; kid; curried skins; pelts; cattle skins; leather laces; blinders [harness]; game bags [hunting accessories].

Кл.25

Англ.Clothing, footwear, headgear; wimples; bandanas [neckerchiefs]; underclothing; anti-sweat underwear; overalls; stuff jackets [clothing]; boas [necklets]; boots; breeches for wear; trousers; football boots; brassieres; collars [clothing]; detachable collars; shirt yokes; veils [clothing]; galoshes; neckties; ascots; leggings; gaiters; boot uppers; vests; singlets; hosiery; heels; pants; teddies [undergarments]; hoods [clothing]; hat frames [skeletons]; pocket squares; pockets for clothing; collar protectors; sun visors; tights; combinations [clothing]; wet suits for water-skiing; bodices [lingerie]; suits; swimsuits; masquerade costumes; beach clothes; jackets [clothing]; fishing vests; liveries; camisoles; tee-shirts; cuffs; short-sleeve shirts; mantillas; coats; furs [clothing]; mittens; miters [hats]; muffs [clothing]; footmuffs, not electrically heated; heelpieces for footwear; bibs, not of paper; fur stoles; ear muffs [clothing]; socks; footwear; bath sandals; beach shoes; sports shoes; clothing; paper clothing; outerclothing; ready-made clothing; motorists' clothing; cyclists' clothing; clothing for gymnastics; gabardines [clothing]; jerseys [clothing]; clothing of imitations of leather; clothing of leather; knitwear [clothing]; uniforms; fittings of metal for footwear; maniples; overcoats; parkas; pelerines; gloves [clothing]; pajamas; bathing drawers; scarfs; dresses; waterproof clothing; headbands [clothing]; garters; sock suspenders; stocking suspenders; ready-made linings [parts of clothing]; dress shields; soles for footwear; suspenders; lace boots; belts [clothing]; money belts [clothing]; layettes [clothing]; non-slipping devices for footwear; pullovers; heelpieces for stockings; welts for footwear; chasubles; shirts; wooden shoes; sandals; boots; saris; sweaters; footwear uppers; inner soles; togas; underpants; shoes; gymnastic shoes; slippers; turbans; headgear for wear; aprons [clothing]; dressing gowns; tips for footwear; shower caps; stockings; sweat-absorbent stockings; shawls; skull caps; bathing caps; sashes for wear; studs for football boots [shoes]; babies' pants [clothing]; gaiter straps; pelisses; esparto shoes or sandals; skirts; petticoats.

(822)
Базова реєстрація
RU, 03.04.2007, 323658
(832)
Зазначено відповідно до Мадридського Протоколу
DK · EE · FI · LT · NO · SE · TR · US · UZ
(834)
Зазначено відповідно до статті 9sexies Мадридського Протоколу
AM · AZ · BG · BX · BY · CN · CZ · DE · FR · HU · IT · KG · KZ · LV · MD · PL · SK · TJ · UA
(527)
Зазначення щодо вимог, які стосуються використання
US