Міжн. реєстрація № 1234641 fbПоширити

(540)
Зображення знака
Міжнародна реєстрація торговельної марки № 1234641
(151)
Дата реєстрації
21.10.2014
(180)
Очікувана дата закінчення строку дії реєстрації/продовження
21.10.2034
(270)
Мова заявки
Англійська
(732)
Ім'я та адреса власника реєстрації

Nikogosian Ovanes Armanovich
Building 30, 2nd floor,
ul. 2ya Brestskaya
RU-125047 Moscow (RU)

(740)
Ім'я та адреса представника

Nikolay Rodionov
TIA VIS, P.O.B. 609,
House 11, Osenny boulevard
RU-121609 Moscow (RU)

(770)
Ім'я та адреса попереднього заявника або власника

"MIKADO", Limited liability company
room 1, premises VIII,
floor 2nd,
house 30, 2-ya Brestskaya
Moscow (RU)

(561)
Транслітерація знака
YAKITORIYA YAPONSKAYA KUKHNYA
(591)
Інформація щодо заявлених кольорів

Англ. Red, black and white.

(566)
Переклад знака або слів, що входять до знака

Англ. Japanese cuisine

(526)
Дискламація

Англ. YAPONSKAYA KUKHNYA.

(511)
Індекси Міжнародної класифікації товарів і послуг (Ніццької класифікації) та перелік товарів і послуг
Кл.29

Англ.Beans, preserved; bouillon; bouillon concentrates; ham; peas, preserved; mushrooms, preserved; game, not live; meat jellies; fruit jellies; caviar; yogurt; kephir [milk beverage]; black pudding [blood sausage]; fish, preserved; meat, preserved; shrimps, not live; prawns, not live; croquettes; spiny lobsters, not live; salmon; shellfish, not live; mussels, not live; milk products; milk beverages, milk predominating; vegetables, cooked; vegetables, preserved; vegetable salads; vegetable juices for cooking; vegetable soup preparations; lobsters, not live; liver pâté; pickles; crayfish, not live; fish, not live; fish fillets; foods made from fish; pork; herrings; cream [dairy products]; tomato juice for cooking; salted meats; tripe; sausages; soups; cheese; tofu; tomato purée; truffles, preserved; tuna fish; oysters, not live; fruits, tinned [canned (Am.)]; fruit salads; potato chips; fruit chips; frozen fruits; crystallized fruits; fruit, preserved; seaweed extracts for food; eggs; snail eggs for consumption.

Кл.30

Англ.Flavorings, other than essential oils; flavorings [flavourings], other than essential oils, for beverages; flavorings [flavourings], other than essential oils, for cakes; coffee flavorings [flavourings]; pancakes; buns; bread rolls; waffles; sea water for cooking; seaweed [condiment]; malt biscuits; artificial coffee; dressings for salad; ketchup [sauce]; confectionery for decorating Christmas trees; pastries; cakes; peanut confectionery; almond confectionery; sweetmeats [candy]; peppermint sweets; coffee-based beverages; popcorn; corn flakes; liquorice [confectionery]; stick liquorice [confectionery]; noodles; edible ices; mayonnaise; pasta; marinades; ice cream; cocoa-based beverages; chocolate-based beverages; infusions, not medicinal; cookies; petit-beurre biscuits; pies; condiments; pizzas; oat-based food; starch for food; essences for foodstuffs, except etheric essences and essential oils; natural sweeteners; fondants [confectionery]; pralines; gingerbread; spices; puddings; tomato sauce; sauces [condiments]; spaghetti; sushi; rusks; sandwiches; tortillas; vinegar; bread; chips [cereal products]; tea; chocolate; gruel, with a milk base, for food; pasties.

Кл.32

Англ.Aperitifs, non-alcoholic; non-alcoholic fruit juice beverages; non-alcoholic fruit extracts; lithia water; seltzer water; soda water; waters [beverages]; aerated water; mineral water [beverages]; table waters; ginger beer; lemonades; milk of almonds [beverage]; whey beverages; vegetable juices [beverages]; beer; orgeat; sarsaparilla [non-alcoholic beverage]; syrups for lemonade; syrups for beverages; fruit juices; tomato juice [beverage]; sherbets [beverages]; essences for making beverages.

Кл.33

Англ.Aperitifs; alcoholic beverages, except beer; distilled beverages; alcoholic beverages containing fruit; anisette [liqueur]; anise [liqueur]; arrack [arak]; brandy; wine; whisky; vodka; kirsch; gin; mead [hydromel]; bitters; cocktails; curacao; liqueurs; peppermint liqueurs; spirits [beverages]; piquette; sake; alcoholic extracts; fruit extracts, alcoholic; alcoholic essences.

Кл.35

Англ.Rental of advertising space; auctioneering; demonstration of goods; marketing studies; shop window dressing; distribution of samples; dissemination of advertising matter; advertising; sales promotion for others.

Кл.41

Англ.Entertainment; providing recreation facilities; production of shows; orchestra services; entertainer services; music-halls; gambling; providing amusement arcade services; game services provided on-line from a computer network; providing casino facilities [gambling]; night clubs; party planning [entertainment]; organization of shows [impresario services]; videotape editing; recording studio services; radio entertainment; rental of sound recordings; rental of videotapes; rental of audio equipment; rental of video cameras; rental of sports equipment, except vehicles; arranging of beauty contests; presentation of live performances; organization of exhibitions for cultural or educational purposes; discotheque services; organization of sports competitions; operating lotteries; recreation information; entertainment information; videotape film production, other than advertising films.

Кл.43

Англ.Restaurants; self-service restaurants; cafés; snack-bars; bar services; food and drink catering; canteens.

(821)
Базова заявка
RU, 03.07.2014, 2014722183
(300)
Дані щодо пріоритету відповідно до Паризької конвенції
RU, 03.07.2014, 2014722183
(834)
Зазначено відповідно до статті 9sexies Мадридського Протоколу
AM · AZ · BY · KZ · TJ · UA