Міжн. реєстрація № 1523270 fbПоширити

(540)
Зображення знака
Міжнародна реєстрація торговельної марки № 1523270
(151)
Дата реєстрації
29.11.2019
(180)
Очікувана дата закінчення строку дії реєстрації/продовження
29.11.2029
(270)
Мова заявки
Англійська
(732)
Ім'я та адреса власника реєстрації

Kabushiki Kaisha Yamamotoyama
(Yamamotoyama Co., Ltd.)
5-1, 2-chome,
Nihonbashi,
Chuo-ku
Tokyo 103-0027 (JP)

(740)
Ім'я та адреса представника

SUZUYE & SUZUYE
11th Floor, Celestine Shiba Mitsui Bldg.,
3-23-1 Shiba, Minato-ku
Tokyo 105-0014 (JP)

(561)
Транслітерація знака
The mark consists of non-Latin characters which transliterate to "YAMAMOTOYAMA".
(566)
Переклад знака або слів, що входять до знака

Англ. Japanese Kanji character "YAMAMOTO" derives from the founder, Kahei YAMAMOTO, Japanese Kanji character "YAMA" means the place where tea is grown, which is not literally mountain but tea garden like terraces fields.

(511)
Індекси Міжнародної класифікації товарів і послуг (Ніццької класифікації) та перелік товарів і послуг
Кл.21

Англ.Dinnerware, other than knives, forks and spoons.

Кл.29

Англ.Milk products; processed meat products; processed seafood products; blocks of boiled, smoked and then dried bonitos [Katsuo-bushi]; dried pieces of agar jelly [Kanten]; flakes of dried fish meat [Kezuri-bushi]; fish meal for human consumption; edible shavings of dried kelp [Tororo-kombu]; sheets of dried laver [Hoshi-nori]; dried brown algae [Hoshi-hijiki]; dried edible seaweed [Hoshi-wakame]; toasted sheets of laver [Yaki-nori]; processed vegetables and fruits; fried tofu pieces [Abura-age]; freeze-dried tofu pieces [Kohri-dofu]; jelly made from devils' tongue root [Konnyaku]; soya milk [milk substitute]; tofu; fermented soybeans [Natto]; pre-cooked curry stew, stew and soup mixes; dried flakes of laver for sprinkling on rice in hot water [Ochazuke-nori]; furi-kake [dried flakes of fish, meat, vegetables or seaweed].

Кл.30

Англ.Tea; coffee; cocoa; confectionery; bread and buns; cereal preparations; unroasted coffee beans; chinese stuffed dumplings [Gyoza, cooked]; sandwiches; chinese steamed dumplings [Shumai, cooked]; sushi; fried balls of batter mix with small pieces of octopus [Takoyaki]; steamed buns stuffed with minced meat [Chuka-manjuh]; hamburgers [sandwiches]; pizzas; boxed lunches consisting of rice, with added meat, fish or vegetables; hot dogs [sandwiches]; meat pies; ravioli; seasonings [other than spices]; wrappers made of soy flour for wrapping fillings such as vegetables and ham.

Кл.32

Англ.Carbonated drinks [refreshing beverages]; fruit juices; whey beverages; vegetable juices [beverages].

Кл.35

Англ.Retail services or wholesale services for laver; retail services or wholesale services for furi-kake [dried flakes of fish, meat, vegetables or seaweed]; retail services or wholesale services for dried flakes of laver for sprinkling on rice in hot water [Ochazuke-nori]; retail services or wholesale services for laver boiled down in soy sauce (tsukudani); retail services or wholesale services for sea food; retail services or wholesale services for tea; retail services or wholesale services for confectionery; retail services or wholesale services for carbonated drinks [refreshing beverages]; retail services or wholesale services for kitchenware used as tea utensils, tea bowls, tea cups and tea sets.

Кл.43

Англ.Providing foods and beverages.

(821)
Базова заявка
JP, 23.10.2019, 2019-136051
(300)
Дані щодо пріоритету відповідно до Паризької конвенції
JP, 23.10.2019, 2019-136051
(832)
Зазначено відповідно до Мадридського Протоколу
AU · CH · CN · CO · EM · GB · IL · KR · MX · NZ · RS · RU · SG · UA · US
(527)
Зазначення щодо вимог, які стосуються використання
GB · NZ · SG · US