Міжн. реєстрація № 869359 fbПоширити

(540)
Зображення знака
Міжнародна реєстрація торговельної марки № 869359
(151)
Дата реєстрації
04.02.2005
(180)
Очікувана дата закінчення строку дії реєстрації/продовження
04.02.2025
(270)
Мова заявки
Англійська
(732)
Ім'я та адреса власника реєстрації

BRASSLINK LIMITED
3rd Floor, Fairgate House,
78 New Oxford Street
London WC1A 1HB (GB)

(740)
Ім'я та адреса представника

Natalya Rybina
P.O. Box 26
RU-105215 Moscow (RU)

(770)
Ім'я та адреса попереднього заявника або власника

Obshchestvo s ogranichennoi
otvetstvennostyu
"Konditerskaya Volkonskogo"
Str. 1, 5, ul. Nijnyay Krasnoselskaya
Moscow (RU)

(561)
Транслітерація знака
KNYAZ VOLKONSKY
(511)
Індекси Міжнародної класифікації товарів і послуг (Ніццької класифікації) та перелік товарів і послуг
Кл.29

Англ.Alginates for food; anchovy; peanuts, processed; albumen for food; white of eggs; beans preserved; soya beans preserved for food; bouillon; ginger jam; fatty substances for the manufacture of edible fats; edible bird's nests; peas, preserved; mushrooms, preserved; game (dead); gelatine for food; meat jellies; jellies for food; fruit jellies; yolk of eggs; coconut fat; bone oil, edible; lard for food; suet for food; edible fats; charcuterie; raisins; caviar; casein for food; sauerkraut; isinglass for food; black pudding; meat, tinned; vegetables, tinned; fish, tinned; fruit, tinned; bouillon concentrates; gherkins; prawn (not live); buttercream; croquettes; silkworm chrysalis for human consumption; spiny lobsters (not live); salmon; onions, preserved; margarine; piccalilli; marmalade; edible oils; peanut butter; chocolate nut butter; coconut butter; butter; mussels (not live); almond, ground; animal marrow for food; clams (not live); milk; fishmeal for human consumption; fruit pulp; meat; meat preserved; vegetables, preserved; vegetables, dried; vegetables, cooked; potato fritters; olives, preserved; lobsters (not live); coconut, desiccated; nuts, prepared; tomato puree; liver pate; pectin for food; liver; pickles; jams; powdered eggs; ham; milk products; food products made from fish; protein for human consumption; poultry, not live; pollen prepared as foodstuff; cranberry sauce (compote); apple puree; crayfish (not live); fish (not live); fish, preserved; vegetable salads; fruit salads; bacon; sardines; pork; herrings; whipped cream; fat-containing mixtures for bread slices; tomato juice for cooking; vegetable juices for cooking; salted meat; sausages in batter; preparation for making bouillon; preparation for making soup; tripe; soups; vegetable soup preparations; cheese; tabini (sesame seed paste); tofu; garden herbs, preserved; sea-cucumbers (not live); truffles preserved; tuna fish; oysters (not live); rennet; fish fillet; dates; crystallized fruits; frozen fruits; fruit preserved; fruit preserved in alcohol; fruit stewed; potato flakes; hummus (chickpea paste); fruit peel; lentils, preserved; potato chips; fruit chips; weed extracts for food; meat extracts; snail eggs (for consumption); eggs.

Кл.30

Англ.Aromatic preparations for food; flavorings other than essential oils for beverages; star aniseed; cookies; pancakes; buns; bread rolls; vanillin (vanilla substitute); vanilla (flavoring); waffles; vermicelli (noodles); coffee flavorings; natural sweeteners; sausage binding materials; binding agents for ice cream (edible ices); sea water (for cooking); glucose for food; mustard; thickening agents for cooking foodstuffs; artificial coffee; vegetable artificial coffee; confectionery for decorating Christmas trees; cakes; pastries; peanut confectionery; almond confectionery; farinaceous food pastes; pasty; frozen yoghurt (confectionery ices); cocoa; cocoa products; capers; caramels (candy); gruel with milk base for food; quiches; gluten for food; sweetmeats (candy); liquorice (confectionery); peppermint sweets; coffee; unroasted coffee; starch for food; crackers; crushed barley; corn (milled); corn (roasted); meat pies; turmeric for food; couscous (semolina); farinaceous foods; noodles; ice for refreshment; ice, natural or artificial; edible ices; candy for food; rice cakes; maltose; fruit jellies (confectionery); marzipan; custard; honey; royal jelly for human consumption; ice-cream; sherbets (ices); flour; muesli; mint for confectionery; cocoa beverages with milk; coffee beverages with milk; coffee-based beverages; tea-based beverages; chocolate beverages with milk; chocolate-based beverages; cocoa-based beverages; infusions not medicinal; crushed oats; husked oats; nutmegs; lozenges (confectionery); golden syrup; pepper; petits fours (cakes); biscuits; pies; pizzas; fondant (confectionery); pop corn; powder for edible ices; pralines; sauces (condiments); meat tenderizers for household purposes; cereal preparations; flour-milling products; oat-based food; starch products for food; bee glue (propolis) for human consumption; gingerbread; spices; puddings; cake powder; ravioli; chewing gum not for medical purposes; rice; spring rolls; sugar; aniseed; cake paste; confectionery; malt for human consumption; salt for preserving foodstuffs; cooking salt; celery salt; spaghetti; seasonings; preparations for stiffening whipped cream; rusks; breadcrumbs; sushi; sandwiches; yeast in pill form not for medical use; tabbouleh; tacos; tapioca; almond paste; tortillas; tarts; edible decorations for cakes; beer vinegar; ferments for pastes; halvah; bread; unleavened bread; chips (cereal products); chicory (coffee substitute); tea; iced tea; chocolate; malt extract for food; essences for foodstuff (except etheric essences and essential oils).

Кл.32

Англ.Aperitifs, non alcoholic; table water; cocktails, non alcoholic; lemonades; peanut-milk (soft drink); non-alcoholic beverages; isotonic beverages; whey beverages; non-alcoholic fruit juice beverages; milk of almonds (beverage); fruit nectars (non-alcoholic); orgeat; beer; powders for effervescing beverages; sarsaparilla (soft drink); syrups for lemonade; syrups for beverages; tomato juice (beverage); cider (non-alcoholic); vegetable juices (beverages); fruit juices; preparations for making aerated water; preparations for making liqueurs; preparations for making mineral water; preparations for making beverages; must; grape must (unfermented); beer wort; pastilles for effervescing beverages; sherbet (beverage); non-alcoholic fruit extracts; essences for making beverages; extracts of hops for making beer.

Кл.33

Англ.Aperitifs; arak; brandy; wine; piquette; whisky; vodka; gin; digesters; cocktails; liqueurs; alcoholic beverages (except beer); alcoholic beverages containing fruit; spirits (beverages); distilled beverages; hydromel (mead); peppermint liqueurs; bitters; rum; sake; cider; rice alcohol; alcoholic extracts; fruits extracts (alcoholic); alcoholic essences.

Кл.35

Англ.Import-export agencies; commercial information agencies; cost-price analysis; rental of advertising space; auditing; employment agencies; computerized file management; accounting; efficiency experts; demonstration of goods; transcription; opinion polling; marketing studies; online advertising on a computer network; business information; statistical information; business research; marketing research; personnel recruitment; business management and organization consultancy; personnel management consultancy; marketing consultancy; business organization consultancy; professional business consultancy; business management of performing artists; news clipping services; updating of advertising material; word processing; organization of exhibitions for commercial or advertising purposes; arranging newspaper subscriptions (for others); organization of trade fairs for commercial or advertising purposes; shop window dressing; business appraisals; evaluation of standing timber; evaluation of wool; payroll preparation; data search in computer files (for others); business management assistance; commercial or industrial management assistance; economic forecasting; auctioneering; rental of distribution machines, automatic; sales promotion (for others); office machines and equipment rental; rental of advertising time on communication media; publicity material rental; rental of photocopying machines; publication of publicity texts; typing; radio advertising; bill-posting; distribution of samples; direct mail advertising; advertising; advertising by mail order; television advertising; advertising agencies; document reproduction; compilation of information into computer database; business inquiries; secretarial services; systemization of information into computer database; procurement services for others (purchasing goods and services for other business); tax preparation; drawing up of statements of accounts; publicity columns preparation; location of freight-car by computer; shorthand; psychological testing for the selection of personnel; business management of hotels; public relations; modeling for advertising or sales promotion; relocation services for businesses; telephone answering (for unavailable subscribers); photocopying.

Кл.43

Англ.Temporary accomodation agencies; rental of temporary accommodation; rental of meeting rooms; tourist homes; hotel reservations; boarding house bookings; temporary accommodation reservations; hotels; retirement homes; snack-bars; cafés; cafeterias; motels; boardings houses; boarding for animals; rental of chairs, tables, table linen, glassware; rental of transportable buildings; rental of tents; restaurants; self-service restaurants; canteens; holiday camp services (lodging); bar services; providing campground facilities; food and drink catering; day-nurseries (creches).

(822)
Базова реєстрація
RU, 11.01.2005, 280722
(832)
Зазначено відповідно до Мадридського Протоколу
AZ · BY · EE · GE · LT · LV · UA